Permanente Educatie (PE)

Om als beëdigde vertaler of tolk in het RBTV of als tolk of vertaler op de Uitwijklijst te kunnen blijven staan, moet je je regelmatig bijscholen en je vakkennis op pijl houden. Dit gebeurt met PE-punten ofwel punten voor de "Permanente Educatie". Kijk hier hoe de PE-punten worden toegewezen.

Eisen vanuit bureau BTV

De eisen die worden gesteld door bureau BTV zijn als volgt:

  • De beëdigde tolk of vertaler moet bij elk verzoek tot verlenging van de inschrijving in het Rbtv schriftelijk aantonen dat hij gedurende de 5 jaar voorafgaand aan het verzoek de kwaliteit van zijn beroepsuitoefening op het vereiste niveau heeft gehouden doordat hij min. 80 PE-punten (waarvan min. 40 punten voor het volgen van scholingsactiviteiten, gericht op verhoging van de inhoudelijke kwaliteit van de beroeps- en praktijkuitoefening (artikel 5 a t/m d) heeft gehaald met relevante scholingsactiviteiten, ongeacht in welk jaar binnen deze periode de punten zijn behaald. 
  • In het kort: 80 PE (binnen 5 jaar) - waarvan minstens 40 voor kwaliteit

  • De tolk of vertaler die op de Uitwijklijst Wbtv is geplaatst, moet bij elk verzoek tot verlenging van de plaatsing op de Uitwijklijst schriftelijk aantonen dat hij gedurende de 3 jaar voorafgaand aan het verzoek de kwaliteit van zijn beroepsuitoefening op het vereiste niveau heeft gehouden doordat hij minstens 48 PE-punten (waarvan min. 24 punten voor het volgen van scholingsactiviteiten, gericht op verhoging van de inhoudelijke kwaliteit van de beroeps- en praktijkuitoefening (artikel 5 a t/m d) heeft gehaald met relevante scholingsactiviteiten, ongeacht in welk jaar binnen deze periode de punten zijn behaald.
  • In het kort: 48 PE (binnen 3 jaar) - waarvan minstens 24 voor kwaliteit

Artikel 5

In de eisen wordt verwezen naar artikel 5. Hieronder de punten waarop de eisen van toepassing zijn.

a) taal en cultuur; 
b) terminologie en fraseologie; 
c) vertaal- en tolktechnieken in brede zin; 
d) domeinspecifieke kennis en achtergrondinformatie;  
e) (technische) vertaalhulpmiddelen; 
f) voor tolken of vertalers relevante ICT-toepassingen; 
g) ondernemerschap: administratie, belastingen, verzekeringen, bedrijfsvoering, marketing en acquisitie; 
h) kwaliteitsborging. 
Hierbij gelden a t/m d als kwaliteitsverhogend (priopunten).